J-W Studio

Setkání s původními písněmi, povídkami a také s jazzem beze slov.
A hlavně: s lidmi, kteří jsou toho všeho autory a interprety.

Pojďte s námi na dvojjazyčný kabaret!, Jiřina Novotná

Po třech letech nadělil Mikuláš hostům kavárny Caféidoskop obnovenou premiéru Kabaretu Ogden Nash. Tento významný americký básník 19. století vstoupil do povědomí českých čtenářů výrazněji poprvé až na začátku nového milénia, když básník Jiří Weinberger vydal zrcadlově uspořádanou dvojjazyčnou knížku svých překladů Nashových veršů Kdyby Ogden uměl česky / What if Ogden could speak Czech. S americkou angličtinou pomohla překladateli, díky internetu, česko-americká profesorka Věra Bořkovcová; a taky to byl její nápad dát tyto dva autory dohromady. Kniha pak měla o rok později ještě jeden "křest" ve Washingtonu, kterého se vedle Věry Bořkovcové zúčastnili i naši další významní krajané.

Obnovená premiéra se v Caféidoskopu konala na oslavu elektronického vydání knihy Kdyby Ogden uměl česky / What if Ogden could speak Czech. Z internetových stránek Městské knihovny v Praze si ji každý může stáhnout zdarma - včetně krásné obálky, jejímž autorem je Petr Sís.

Melodicky laděné verše amerického básníka, jeho smysl pro humor a satirický pohled na život jsou Jiřímu Weinbergerovi blízké, a ke zhudebnění pro kabaret tedy zbývaly jen kroky, které učinili skladatelé Hana Tonzarová, Marie Sommerová a Miloš Kysilka. A také fyzicky nepřítomný Kurt Weill.

Výsledek je díky skromné, ale nápadité režii pro diváka velmi příjemný: stráví v Caféidoskopu zábavný večer nepostrádající ani prvky hlubokého smutku, který tu legraci zdařile umocňuje. Mluvené slovo a přednes veršů střídají "nashovské" písničky (v češtině i v angličtině) a vše podporují výborné jazzové improvizace Miloše Kysilky.

17.12.2017

 

<< zpět

 

 

 


viz. také www.timing.cz